O Clavis David
Come, O Key of David
Today’s O Antiphon is below—in its Latin, English, and adapted forms. Subscribers can keep reading below the image for a short reflection and another response poem by the brilliant Fr. Malcolm Guite. I hope these brief moments of reading and reflection help you capture the heart of Advent in this busy final week before Christmas.
Latin Text O Clavis David, et sceptrum domus Israel; qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit: veni, et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris, et umbra mortis. English Translation O Key of David and sceptre of the House of Israel; you open and no one can shut; you shut and no one can open: Come and lead the prisoners from the prison house, those who dwell in darkness and the shadow of death O Come, O Come, Emmanuel Adaptation O come, O Key of David, come and open wide our heavenly home. Make safe for us the heavenward road and bar the way to death's abode.
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Rhythms of Habit by Jon Jordan to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.